close
菜單翻譯推薦
算了 當我來亂。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
應當是large meal吧
I just had a very large meal.
I just had a very large meal.
害我想到 Translate Server Error
感激列位大大的分享
感激列位大大的分享
宅客 wrote:
分量大是Big me...(恕刪)
要白話的話4樓大大所提 翻譯也常聽到.
不外應當都會通啦
份量大是Big meal.
更嚴重是huge meal吧
更嚴重是huge meal吧
Winner Winner Chicken Dinner

如果就樓主所提的兩個詞來講, big meal 就能夠了~
另外用這個單字也行 > feast
另外用這個單字也行 > feast
large meal......沒聽人這麼說過...
來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=702794有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=702794有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
文章標籤
全站熱搜