印度語口譯薪資

(3) you弱讀變成[yə]

雖然在正式的英文文法中句子一定要有動詞,但是白話中有些經常使用的習用句會省略be動詞這類不影響句子意思 翻譯動詞。

 

1.  would have woulda

2.  could have coulda

3.  should shoulda

 

 

縮詞 Contration

awake at night → awakat night

said his said ‘is

most popular → mos popular

3. 字尾是t或d的字,後面接的字字首是輔音時,t或d不發音。

probably → probaly

look at her lookater

5.  because 省略前面be的音釀成「‘cause」,還可以再進一步簡化成cuz

It sounds good. → Sounds good.

sort of → sorta

I have got to go. → I gotta go → gotta go,中辭意思是「我必需分開了」,打字時縮寫成「g2g」

  

come on → comon → c'mon

     What's up? → what up  whaddup

let it letit

have any → havany

definitely → definily

5.  has to hasda

6.  trying to  → tryna

 

first time firs time

Thank you. Than kyou

2. 當第一個字的字尾是t,第二個字的字首是d時,因為t和d的發音位置溝通(只差在有聲和無聲 翻譯區分),因此第一個字字尾的t不發音。

both things → bothings

acts acs 

4.  have to hafda

     How are you doing? → how you doing

     you are → you're 

significantly → significanly

last chance → las chance

wish you wi shou,其他雷同 翻譯組合還有bless you等

in terms of → in termsof

most of us → mostofus 

told that → tol that

come on comon

參考影片: 

     I have → I've

want to wan ta

would have為例,後面 翻譯have在白話中常簡化成只有da的音,是以wolud have念起來就釀成了woulda 翻譯社

handsome → hansome 

black coffee → bla coffee

not at all → notatall

1.  當連音時第二個字 翻譯字首是h時,h不發音,如he 翻譯公司 him, his 翻譯公司 her, has, have等。

第一個字 翻譯字尾是輔音,第二個字的字首是母音時,連在一路發音 翻譯社 

recently → recenly

See you. → see ya

疑問詞 翻譯白話念法

give up givup

have all → havall

and a → anda

rock and roll → rock 'n' roll

1. 字尾是輔音+t或d的單字後面加s時,t不發音。

kind of → kinda

(1) what和do連音,省略前面的t

get tripped up on → ge trippedupon

what's up → whatsup

watch out → watchout

next day → nex day

a lot of→ a lota

省略主詞

gas station → gastation 加油站

get tripped up 是被絆倒之意,因為p是無聲輔音所以ed發[t]的音。 

would you woul dyou,you前面的輔音是d時,d會唸成像是j的音。其他雷同的組合還有did you, could you, told you

固然在正式 翻譯英文文法中句子一定要有主詞,但白話中在不會攪渾的環境,有時會省略主詞,每每以省略I和It占多數 翻譯社

副詞 翻譯消音

口語中在非重讀音節(unstressed syllable)會將母音弱讀成[ə],並快速唸曩昔 翻譯社

8. come on連音成comon之後,再將co 翻譯音簡單成[k]的音,變成c'mon

子音連母音 翻譯連音 (linking: consonant to vowel)

based on → baston,s是無聲子音所以ed發[t] 翻譯

what are you doing →  whatcha doin' 

tough fight → tofight

輔音連輔音的連音 (linking: consonant  to consonant)

This is it. Thisizit

3.  have got to gotta (讀成goda)

1. 當第一個字的字尾和第二個字 翻譯字首發音不異時,統一個音只要發一次。如果連在一路 翻譯輔音是6個平息輔音(stop consonant) t, d, p, b, k 翻譯公司 g的時刻,中心會略微停留,近似日文 翻譯促音「っ」。若連在一起的輔音是其他子音,則將輔音略微拖長(但不斷頓)連在一路唸 翻譯社

d結尾的助動詞+have」的白話念法

(2) comfortable現實發音時,會將fɚ的ɚ省略,變成只有f的音,美式和英式發音都一樣。別的口語中還可以用comfy這個字,更短。

attempts → attemps

t與d的消音(t/d elision)

just a moment → justa moment

2.  當連音時第二個字是them時,th不發音變成「’em   em前面的「」符號默示有器材省略之意。

cut it out → cutidout,第二個t發d的音

what do → wha do

但在正式場所(例如演講時),照舊要完整 翻譯發音出來。

 

 

2. to母音弱化成[tə]

3. of母音弱化成[ə]的音,當後面的字開首是輔音時不發f的音,常和前面字的結尾輔音行成連音。

have to中因為 v後面的t為無聲,是以為了發音方便,v被弱化為無聲的fto和前述一樣的事理發成da 翻譯音,因此就釀成了hafda

英式發音: [ˈfɔrənɚ]

2. 多音節的字,其中有音節的最後一個音是t或d,並且前後都是輔音時,t或d不發音。

當t或d泛起在一個音節最後面 翻譯兩個輔音之間時,美式白話(非正式場合下)不發音 翻譯社

而在片子中就是扔到冰雪裡,一語雙關 翻譯社

keep up → keepup 連結

is known as → is knownas

the end of → the endof

not anymore notanymore

連音範例:

(2) do弱讀釀成[də]

frequently → frequenly

much of → muchof

綜合以上所提到的白話技能,一些疑問詞開首的句子可以唸得十分快。

fix up → fixup 放置

mostly → mosly

省略be動詞

facts → facs 

1. you 弱化母音u 翻譯部份唸成[yə]

secretly → secrely

4.  and 簡化只剩下n的音「’n’

see him see ‘im

  I would →  I'd

want to 白話常見的說法有兩種,第一種是wanna,第二種是按照輔音連輔音 翻譯連音法則,將want字尾 翻譯t省略釀成wanto的母音弱化釀成ta

just about justabout

think it over → thinkitover

1.  going to gonna

2.  want to wanna

 

2. probably這個很經常使用的副詞,白話時省略後面 翻譯b 翻譯音釀成probaly

firstly → firsly

exactly → exacly

字典音標: [ˋkʌmfɚtəb!]

friendship → frienship 

1. What do you → whaddya

highlands → highlans

3. what's up  tsup or whassup or whaddup 

 

 

 

 

7.  ing在發音經常省略g 翻譯音,只發成「in’

because ‘cause → cuz

and n’

3.  about前面about 省略前面 翻譯a變成「’bout

動物方程式(Zootopia)中Mr.big 的一句台詞,ice在黑道用語是「kill(幹掉)」的意思。

這個法則看起來很複雜,但其實並不需要刻意去記。之所以會有這個口語消音法則產生,是因為在後面沒有母音的情形要將唸t和d唸出來很艱苦,所以天然而然地就將t和d給省略 翻譯社

How much is it? → how muchisit

dialects → dialec

 

實際發音: [ˋkʌmftəb!]

make a mistake → maka mistake

to」相幹片語的白話念法

I decided I → I decidedI

(

that's okay → thatsokay

4. for母音弱化為[ə]。

5. at母音弱化為[ə] 翻譯社

 

白話中省略發音的單字(Squeezed words)

連續三個字 翻譯連音類型:

ing in’

弱讀(vowel reduction in unstressed syllable)

How about How ‘bout

 

消音

有時刻延續的三個字中心都能構成連音,這類連音的發音對照困難,需要多加演習 翻譯社

This is Thiziz

mix up → mixup 搞混

out of outa

got you → gochu,you前面的子音是t時會發音成chu,其他雷同的組合還有catch you 翻譯公司 that you等 

(1)。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 foreigner美式英語發音中,會將 翻譯ə省略,釀成只有r的音 翻譯社

I have got to go.  → gotta go

I'll see you later. → See you later.

1. 字尾是t的形容詞,加上ly變成副詞時,省略t的音。

III  I am → I'm

hand bag → han bag

instantly → instanly

 

美式發音: [ˈfɔrnɚ]  

look at lookat

 

     I will → I'll

因為gotta發音起來對照難念,所以念的時候t天然而然變成d的發音,所以念起來的發音變成了goda這跟日文的タ行音在句中常發成濁音是一樣的事理。got to 是have got to在口語中省略have而構成的片語,「have got to」是「have to」白話中加上強調語氣 翻譯說法,跟「really have to」的意思很接近。

Ice them. Ice ’em

2. what are you doing → wha[dər] you doin' 聽聽外國人怎麼唸(Youglish)



以下內文出自: http://blog.xuite.net/eternalwind/wretch/495557570有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 megano2q72nk 的頭像
    megano2q72nk

    megano2q72nk@outlook.com

    megano2q72nk 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()